Предыдущая   На главную   Содержание   Следующая
 
'Русские должны продемонстрировать лояльность, и они получат хорошую работу'.
 
Сергей ДЕБРЕР

ЗНАКОМЫЙ СИНДРОМ

К стыду своему должен признать, что, дожив до 56 лет, я и ведать не ведал о существовании моего сверстника Вальдемара Вебера. Про Карла Марию, который с приставкой 'фон' - да, знал: с него немецкая романтическая опера началась. И про weber как единицу измерения магнитного потока где-то, когда-то, чего-то слыхал. А вот про их мюнхенского однофамильца до января 2002-го - увы. И если бы не газета, что его цветное фото вкупе с интервью пропечатала ('Европа-Экспресс', ? 3/2002-Ред.), так бы и помер, не узнав, что он не просто известный поэт и переводчик с немецкого, но и лауреат литпремии лихтенштейн-ского ПЕН-Клуба за 2000-й год!

Правда, как прочел то интервью, возникло ощущение, что титулом 'известный' газета его авансом наделила. То есть, до публикации если и был кому из-вестен, так, вероятней всего, лишь узкому кругу. Который (круг), выражаясь словами классика, страшно далек от народа.

Но отныне не один я - и народ его знает! Пусть и не весь - лишь читатели той газеты, а теперь и 'ЛЕва'. И хоть в нашем журнале не будет его фотографии, но поверьте на слово: если судить по газетному снимку, то мюнхенский Вебер - вполне симпатичный мужчина. Внешне. Что же касается сути...

Уж не знаю, насколько силен он в немецком, но русский - вряд ли его сильная сторона. Взять хотя бы выражение 'поэтов незнакомых языков читать лучше в подстрочниках'. Высокого владения русского языка литератор, ничего не скажешь! Да и газета хороша - не иначе, на корректуре экономит. Но это так, к слову.

Начинается интервью с наводящего вопроса о смысле названия новой книги его стихов - 'Черепки'. Нет, против названия я ничего не имею. У Солоухина 'Камешки на ладони', у Солженицына 'Крохотки', почему бы не быть и веберовским 'Черепкам'? Но несколько смущает авторское объяснение выбора названия: в сборнике 'то, что, как мне показалось, сочетается друг с другом... Вот и сложил черепки в книгу, может, читатель их склеит в сосуд'.

Ничего не понимаю! Писал человек, по собственному признанию, десятилетиями 'в стол'. Там всё и лежало в целости и сохранности. Откуда ж взялись черепки? Клинописью он, что ли, на глиняных табличках занимался? Хотя, мало ли как поэт самовыражается! Зачем только черепки в книгу-то запихивать? Чай не гербарий! Да и вообще, как гласит русская пословица, разбитого не склеишь.

Впрочем, мелочи всё это. Куда любопытней мне показалась оценка Вебером его собратьев по цеху.

Для начала, он походя уравнял поэтический перевод с ремеслом. (Что было множество поэтов, не имевших возможности публиковать собственные стихи, но зарабатывавших литературной поденщиной, в т.ч., и переводами, не тайна. Равно как и то, что были среди них и откровенные халтурщики. Но зачем же всех под одну гребенку-то пускать?) Затем целый абзац, строк на 30, посвятил анализу собственного глубокого вывода: 'Мы создали миф о потрясающей школе советского перевода поэзии', завершив рассуждения таким вот профессиональным советом читателям: 'Не доверяйте литературным хулиганам!'

Трудно сказать, чего больше в совете: цинизма по отношению к коллегам-переводчикам или самооценки? Ну, хулиган-Вебер - в это я по прочтении интервью согласен поверить. Но хулиган-Брюсов, ремесленник-Блок, ремесленники и литературные хулиганы Пастернак, Мандельштам, Ахматова, Заболоцкий, Лозинский, Маршак?

Перечисляя эти ИМЕНА, беру за основу переводы, сделанные мэтрами только в советский период (см. 'Мастера русского стихотворного перевода', М., Советский писатель, 1968). И в этой связи осмелюсь поинтересоваться: а чему же при таком внутреннем убеждении учил ремесленник-Вебер студентов, когда в 1991/92 учебном году вел семинар художественного перевода в Литинституте им.Горького?

Хотя, что за хаос творился тогда в СССР - общеизвестно. Нет-нет! Я далек от мысли, что почтенный участник недавних проектов университетов Инсбрука, Вены, Магейма и Пассау в начале девяностых годов ловил рыбку в мутной воде развала Союза, впрок запасаясь свидетельством о преподавании в престижнейшем ВУЗе. И по поводу веберовского утверждения об 'отсутствии задачи' у нынешней эмиграции спорить не стану - действительно, смешон тот, кто с пеной у рта сегодня доказывает, что 'мы в послании!'. А вот о прочих его суждениях думаю следующее.

Спасибо, Вальдемар, за откровенность высказываний!

Прочел - словно на родине побывал!

Правда, там, в Латвии, с прямотой римлянина рубят сплеча, адресуя всех нелатышей по маршруту: 'Чемодан-вокзал-Россия'. У Вас тоньше: вроде, радеете за укрепление 'русской культуры от Бреста до Владивостока'. И неважно, что Брест - в Беларуси: ведь Вам главное не - 'куда', а - 'откуда', не так ли?

С просветленным лицом читал я и Вашу заупокойную по издаваемым в Германии на русском газетам-журналам, и Ваше предложение, какой должна быть здесь русская пресса - 'это должны быть газеты немецкие, но издающиеся на русском языке. И дух в них должен быть немецкий'.

Так родиной повеяло - слов нет! Там, правда, начали хоронить русскую прессу почти сразу, как националы к власти пришли - года с 92-го. И - что? Да как издавалась, так и издается, наращивая тиражи. А что до духа газет и журналов, выходящих на русском в стране с другим госязыком, то обнародованная Вами идейка уж совсем не нова! Мне лично она не только по сегодняшней Латвии известна, но еще по школьным годам, когда изучали период Второй мировой.

А Ваш пассаж насчет того, что 'жить в Германии вне ауры немецкой культуры - цинично', - так он вообще до боли знаком! И вовсе не потому, что является плагиатом прошлогоднего высказывания главы фракции ХДС/ХСС в Бундестаге Фридриха Мерца о подчинении всех прочих в стране культур ведущей немецкой (он еще потом заверял возмутившихся, что был неправильно понят). Латвийские власти под идентичным Вашему, Вальдемар, лозунгом - 'заботиться о сохранении своей собственной культуры и своего языка', - что в 30-е годы, что теперь уже более десяти лет громят русскую культуру в своей демократической стране. Камуфлируя термином 'интеграция' вожделенную ассимиляцю.

К слову: помнится, лет 20 назад в Болгарии всем тамошним туркам в законодательном порядке меняли имена и фамилии на болгарские. Так вот: на моей бывшей родине, где всё население поголовно владеет русским (что важно для понимания издевательской сути дальнейшего), похлеще 'чудят'! Там семье Щукиных недавно выдали паспорта, в которых их фамилии в облатышенном виде написаны: у мужчин - Sukins, у женщин - Sukina. И на все их ходатайства судебная власть, ссылаясь на глумливый закон, отвечала отказом. Теперь в Страсбурге правды ищут, бедолаги.

Под занавес, приведу цитату из недавно опубликованного интервью, что я брал у ганноверского психолога Павла Медведева:

'Личностные проблемы в большей или меньшей степени возникают почти у всех приезжих. Не говоря о тех, кто считает, что 'здесь' хуже, чем 'там' или что и 'тут' и 'там' плохо, проблемы возникают и у тех, кто считает, что 'тут' лучше, или 'и тут' 'и там' одинако здорово. Кстати, в третью и четвертую группы входят и те, кто здесь добился определенного успеха: деньги есть, а вот признания местной элитой нет.'

Добавлю: вот такие и тщатся быть 'святее Папы Римского'. Не потому ли и в сегодняшней Латвии по поводу мнимой гибели языка титульной нации кликушествуют не только реликты из латышского легиона SS и их последыши, но и проявляющие невероятное рвение в искоренении того, что Вебер называет 'химерой сохранения русской культуры' кое-кто из т. н. 'российских латышей', которых 'чистые' латыши за своих не считают?

(Поясню: к 'российским латышам' тамошние националы относят и тех, кто уцелел от сталинских депортаций, и их детей и внуков, не говоря уж о потомках переселенцев столыпинских реформ. По их, националов, соображениям, все эти люди за долгие годы жизни в России настолько 'пропитались русским духом', что утратили 'латышскость'. Не правда ли, знакомо по здешнему отношению многих к 'руссланддойче'?)

Одна такая дама, назначенная на должность председателя недавно созданной под патронажем президента Латвии Комиссии по госязыку, в первом же интервью (забавное совпадение: как и Вебер - в январе 2002-го) бухнула безо всякого политеса: 'Русские должны продемонстрировать лояльность, и они получат хорошую работу'.

Зовут даму - Мара Залите, родом, как и Вебер - из Сибири, по профессии - поэтесса, и, как и он, учуяв конъюнктуру, истово взывают свою этническую родину стать государством исключительно национальным, но никак не мультикультурным.




--------------------------------------------------------------------------------
Источник : http://hghltd.yandex.ru/yandbtm?url=http://www.le-online.org/archive/archive/num49/debrer/debrer.html&text=%EE%E1%F9%E5%F1%F2%E2%EE+%F0%EE%F1%F1%E8%E9%F1%EA%E8%F5+%EB%E0%F2%FB%F8%E5%E9&dsn=30&q=73579019&d=1329406
 
Подводный флот Латвии
Подводный флот Латвии : подводные лодки 'Ронис' и 'Спидола' .Заказаны правительством Латвийской Республики во Франции. Заложены в 1925 году. "Атель э Шантье де ла Луар". Нант. Франция. После вхождения Латвии в СССР вошли в состав Советского Флота. 22 июня 1941 года встретили в составе 3 Дивизиона 1 Бригады подводных лодок. Находились на заводе "Тосмаре" в Либаве на капремонте. Вечером 23 июня 1941 года взорваны экипажами , когда немцы рвались к городу. .

 Краткая история латвийской армии
Краткая история латвийской армии
Латвийская армия одна из самых молодых в мире. 5 января 1919 года был организован Отдельный латвийский батальон. Шло время, и латвийская армия развивалась быстрыми темпами по самым высоким мировым военно-техническим стандартам. Уже в 1922 году ее техническая дивизия включала в себя дивизионы - автотанковый, электротехнический, бронепоездной, тяжелой артиллерии, которые затем стали полками. Балтийское море в 1930 году бороздилиподводные лодки 'Ронис' и 'Спидола' ,минные тральщики-оградители Viesturs и Imanta. Авиация в 1939 году состояла из почти 150 летательных аппаратов, включая истребитель Gloster Gladiator.
Латышский боевой самолет ВЭФ I-16. Латышский боевой самолет ВЭФ I-16. В отличие от советских немецкие инженеры перевезли изделие ВЭФ в Берлин, где его всесторонне испытали и даже рекомендовали начать его производство. Одними из первых покупателей стали дипломатические службы. Видимо, камера VEF MINOX стала самым первым шпионским аппаратом в мире  Одними из первых покупателей стали дипломатические службы. Видимо, камера VEF MINOX стала самым первым шпионским аппаратом в мире Латвийский FORD V8 Vairogs
Латвийский FORD V8 Vairogs модели 81 Standart и Coupe
Первый российский автомобиль был построен в Риге
Первый российский автомобиль был построен в Риге 8 июня 1909 года
На мутной волне нацистского прошлого
Легион Waffen SS
Балтийский кулак НАТО -  60 тысяч штыков Балтийский кулак НАТО-
60 тысяч штыков
Военно-воздушные силы Литвы Военно-воздушные силы Литвы Руководство Люфтваффе  не доверяло пилотам из Латвии Руководство Люфтваффе
не доверяло пилотам из Латвии
Красная свастика на крыльях.История ВВС Латвии
Красная свастика на крыльях.
История ВВС Латвии
Первый в мире танк родом из Риги
Первый в мире танк впервые испытан в Риге.
Первый же опытный английский танк появился лишь полгода спустя - в сентябре 1915 года.

0









Сайт не имеет отношения к государственным и политическим структурам Латвии и России .
Права на ретранслированные материалы принадлежат первоисточникам.








DELFI Кони и гномы-персональный сайт Савченко Владимира.Живопись,скульптуры,художественное оформление помещений.ПОЛНЫЙ СПИСОК СТРАНИЦ  

Купить стальные двери от производителя | Преимущества однофазных бензиновых генераторов | C охраной Сканнер вы в полной безопасности